Wednesday, January 25 at the Eastwood Manor on Eastchester Road ... speaker is Father John Aurilla and his topic will be PADRE PIO, a saint of our times ... tickets are $25 ... call 7186718915 for more information and reservations. The work of the Serra Club is to foster and promote vocations to the priesthood and the religious life ... please support this essential ministry. El miércoles 25 de enero en el Eastwood Manor en Eastchester Road... el charlista es el padre John Aurilla y su tema será PADRE PIO, un santo de nuestros tiempos... el costo de los boletos es de $25... Llame al 718 671 8915 para más información y reservas. El trabajo del Club Serra es fomentar y promover vocaciones al sacerdocio ya la vida religiosa...
THANK YOU ... to Parish Council member Marge Wiehler, Catherine Kolpak and committee for helping with the COATS ONLY DRIVE ... thank you to the members of our Youth Group for their assistance as well ... you donated 75 coats for the homeless and needy of New York City ... may God bless you and those who will wear them! GRACIAS... a la miembro del Concejo Parroquial Marge Wiehler, Catherine Kolpak y al comité por ayudar con la RECAUDACION DE ABRIGOS... gracias a los miembros de nuestro Grupo de Jóvenes por su ayuda también ... Se donaron 75 abrigos para los sin techo Y los necesitados de la Ciudad de Nueva York ... que Dios los bendiga a ustedes y a los que los usarán!
THANK YOU ... to the members of the Youth Club who made a donation of $600 to the St. John Paul II Research Center ... this gift was made possible by your support of the Group's LypSnyc Show in December ... thank you, Jonathan, officers, members and you, the parishioners. GRACIAS ... a los miembros del grupo de Jóvenes que hicieron una donación de $600 al Centro de Investigación de San Juan Pablo II ... este regalo fue posible gracias a su apoyo al LypSnyc Show del Grupo en diciembre ... gracias , Jonatán, oficiales, miembros y los feligreses.
It is a national Holiday on Monday, January 16. The rectory offices will be closed and there is only one Mass at 9:00 am on that day. The school is also closed. EL LUNES 16 de enero es un día feriado a nivel nacional... las oficinas de la rectoría estará cerrada y solo habrá una misa a las 9:00 de la mañana ese día... la escuela también estará cerrada.
COAT DRIVE One of our parishioners is organizing a Coat Drive, please bring a usable Coat (no suits, jackets, skirts, etc.) to the Lower Church de Chantal Hall on Saturday, January 14 or Sunday, January 15 at the Mass times. The coat should be foled and placed in a shopping bag and it should be a usable coat. This is a ONE WEEKEND COAT DRIVE, January 14, January 15. The coats will be picked up on Tuesday, January 17, thank you for helping those in need. This Coat Drive is sponsored by NEW YORK CARES. We will need 2 coat coordinators for January 14 and January 15 to arrange the coats and shopping bags. Please see Monsignor Grahm to help with this worthy cause - only a few hours. RECAUDACIÓN DE ABRIGOS INVERNARLES...... uno de nuestros feligreses está organizando una RECAUDACIÓN DE ABRIGOS INVERNARLES... por favor traiga un ABRIGO (no trajes, chaquetas, faldas, etc.) a la IGLESIA INFERIOR de CHANTAL HALL (lower church) el sábado 14 de enero o el domingo, 15 de enero en los horarios de la misa... el ABRIGO INVERNAR debe ser doblado y colocado en una bolsa de compra. El abrigo invernar debe estar en buenas condiciones... esta RECAUDACION DE ABRIGOS se hará el fin de semana ... 14 de enero, 15 de enero SOLAMENTE ... los abrigos serán recogidos el martes 17 de enero ... gracias por ayudar a los necesitados ... este RECAUDACIÓN DE ABRIGOS está patrocinada por NEW YORK CARES. Necesitaremos 2 coordinadores el 14 de enero y el 15 de enero para arreglar los abrigos y las bolsas --- por favor vea a Monseñor Graham para ayudar con esta causa digna --- ¡sólo unas pocas horas!
One group that helped in many ways for our Christmas celebrations was the newly reconstituted USHERS ... many thanks to them for greeting our people, taking up the collections, organizing the communion lines and coming to the Masses in very professional dress --- much appreciated and noticed --- thanks to the leader, Mr. Jim Corbett. Un grupo que ayudó de muchas maneras a nuestras celebraciones navideñas fueron los recién reconstituidos UJIERES... muchas gracias a ellos por saludar a nuestro pueblo, ayudar en la colecta, organizar las líneas de comunión y venir a las Misas con una vestimenta muy profesional --- mucho Apreciado y notado --- gracias al líder, Sr. Jim Corbett
Queridos Amigas y Amigos: El domingo después del día de Navidad, la Iglesia celebra el día de la Sagrada Familia y comienza el año con la celebración de la Jornada Mundial de la Paz el 1ro de enero. La Sagrada Familia de Nazaret es el ejemplo perfecto del plan de Dios para la familia, una familia unida y confiada en el amor de Dios aun en medio de las dificultades, y la Jornada Mundial de la Paz, nos recuerda que una familia sana y feliz es aquella que busca y vive la paz. Por Tu Matrimonio les invita a seguir el ejemplo de la Sagrada Familia para que la suya también sea una sagrada familia, ¡una familia de paz! HAGA CLIC EN LA FOTO PARA SEGUIR LEYENDO...
Sunday, January 8, the Spanish Community invites everyone to the 1 pm Mass with the procession of the kings followed by a coffee and cake reception in the Lower Church De Chantal Hall … donations of cookies, coffee and cake are welcome … See Leo or Sean. TODOS estan invitados a participar en la fiest de los tres reyes, Epifania. Tendremos la procession de los reyes. Despues de la Misa de 1:00 pm todos estan invitados a tomar cafe y bizcocho en el salon De Chantal (la iglesia abajo). Necesitamos donaciones de cafe y bizcocho. Vean a Leo o Sean.
Next Meeting 1/3/2017 at 7:00 PM in the Meeting Room. All council members should be present. The agenda will include events for the 90th Anniversary celebration of the parish